Photograph エドシーラン 意味

Ed Sheeran (エド・シーラン) - Photograph の歌詞和訳ならSONGTREE (ソングツリー)。正確で自然なオリジナルの和訳やその意味、解説を掲載しています。また、YouTube動画を見ながら歌詞を追うことができます。 エド シーラン強化月間中に、コメントしたいと思っていたのですが、言いたいことがまとまらないのと、 どの曲も好きなのであれこれ迷っていたら乗り遅れてしまいました。 エド・シーランの思い出の場所として、左腕に「6TH ST.」とタトゥーまで入れたらしい(が、実際は「6th Avenue」という名称である) 訳してみた感想. SHARE今回の記事では、Ed Sheeran(エド・シーラン)のを和訳したいと思います。タイトルの意味は「写真」です。遠距離恋愛中の恋人に、ふたりの写真をもっていてほしいと歌っているラブソングです。エド・シーランが、スコットランドのシンガー・ソングライターであるニーナ・ネスビットとツアー中に遠距離恋愛してた経験から着想を得たのだとか。タップできる目次エドワード・クリストファー・シーラン(Ed Sheeran, MBE)は、1991年2月17日 に生まれたイギリスのシンガーソングライターである。11歳のころから作曲を開始、16歳で音楽の道に進むと決心し、ロンドンに移住した。が、ロンドンの高額な家賃を払うことができず、路上生活をすることに。スタジオと路上でライブを重ね、地道にファンを増やしていった結果、2011年にメジャーレーベルとの契約を果たす。同年、ファースト・アルバム『+(プラス)』が大ヒット。2017年のアルバム『÷(ディバイド)』は過去に最も再生されたアルバムとして、ロングランヒットを記録した。2014年にリリースされたエド・シーランのセカンド・アルバム「×(マルティプライ)」に収録されている曲。2015年にシングルリリースされている。Loving can hurt, loving can hurt sometimesWe keep this love in a photographSo you can keep meLoving can heal, loving can mend your soulHm, we keep this love in this photographSo you can keep meAnd if you hurt meOh, you can fit meAnd if you hurt meWhen I’m away, I will remember how you kissed me愛することで傷つく 時に痛みを伴うんだでも 僕にわかるのはそれだけだ難しく 時に苦しいこともあるけど生きてる実感を与えてくれる 唯一のものなんだ*この愛を 写真にしまっておく僕たちだけの思い出をつくったんだこの中で ふたりは決して瞳を閉じないし心も壊れない時は永遠に止まったままなんだ*だからずっと持っていて破れたジーンズのポケットの中に握ったままでいて 見つめ合えるまで君は決して独りじゃない帰るのを待っていて*愛することで僕たちは癒される時には魂を鎮めるんだそう 僕にわかるのはそれだけだ誓うよ 少しずつ楽になるそのことを君のすべてに刻み付けておいて愛はふたりが死んだ後に残る 唯一のものなんだ*サビ繰り返し*もし君に傷つけられても大丈夫だよ 言葉が血を流すだけアルバムの中では 君は僕を抱きしめていて僕も絶対に君を離さない帰るのを待っていて帰るのを待っていてどうか僕が帰るのを待っていて*僕を入れてほしい16歳の時に手に入れたネックレスの中に君の心臓の鼓動 そのすぐ隣が僕がいるべき場所なんだしまっておいて 魂のずっと深いところに*もし君に傷つけられても大丈夫だよ 言葉が血を流すだけアルバムの中では 君は僕を抱きしめていて僕も絶対に君を離さない*離れてるときは思い出すよ どんなキスをしてくれたか街灯の下6番通りで電話越しに 君がささやくのを聞くんだ“待っていてね 私が帰るのを”以下、和訳のチェックポイントをまとめておく。まずLoving can hurt, loving can hurt sometimes愛することで傷つく 時に痛みを伴うんだBut でも 僕にわかるのはそれだけだWhen 難しく 時に苦しいこともあるけど生きてる実感を与えてくれる 唯一のものなんだ下線部の「it」はすべて「loving」として考えた。Loving can hurt愛することでは傷つくは無生物主語だが、人を主語に想定して訳した。「hard」にはといった意味がある。We keep this love in a photographこの愛を 写真にしまっておくWe made these memories for ourselves僕たちだけの思い出をつくったんだWhere our eyes are never closingこの中で ふたりは決して瞳を閉じないしHearts are never broken心も壊れないAnd time’s forever frozen still時は永遠に止まったままなんだ単語は「these memories for ourselves」は「写真」のことを指すので「where」以下も、写真のことを述べている歌詞になる。写真の中におさまった二人は、瞬きをせず、恋に破れることもなく、不変のままである。So you can keep meだからずっと持っていてInside the pocket of your ripped jeans破れたジーンズのポケットの中にHolding me closer ‘til our eyes meet握ったままでいて 見つめ合えるまで単語は「’til our eyes meet(二人の目が合うまで)」は、直接目を合わせて話ができるような状況でありYou won’t ever be alone, wait for me to come home君は決して独りじゃない 帰るのを待っていてという歌詞からも、ふたりが遠く離れた場所にいることが示唆されている。Loving can heal, loving can mend your soul愛することで僕たちは癒される時には魂を鎮めるんだAnd そう 僕にわかるのはそれだけだ単語は1番と同じように、無生物主語を分解するように努めた。「soul」とあることから、心の奥深くにある大切な部分まで変化していくということ。以下含めて下線部の「it」は、1番と同じように前述の「loving」を指すと考えた。I swear 誓うよ 少しずつ楽になるRemember that with every piece of youそのことを君のすべてに刻み付けておいて単語はである。Hm, and 愛はふたりが死んだ後に残る 唯一のものなんだエド・シーランの左腕にはI came to this world with nothing何ももたずにこの世に生を受けAnd I leave with nothing but love愛だけをもって去るのだというタトゥーが彫ってあるが、意図せんとすることは同じと考えると解りやすいだろう。And if you hurt meもし君に傷つけられてもThat’s okay baby, only words bleed大丈夫だよ 言葉が血を流すだけInside these pages you just hold meアルバムをめくれば 君は僕を抱きしめていてAnd I won’t ever let you go僕も絶対に君を離さない「言葉が血を流す」ということは、ふたりが喧嘩をしたり傷つけあうことを意味する。それを「That’s okay」と言えるのはと彼が考えており、そのなかの二人は永遠に幸せでずっと一緒にいられるからということOh, you can fit me僕を入れてよInside the necklace you got when you were sixteen16歳の時に手に入れたネックレスの中にNext to your heartbeat君の心臓の鼓動 そのすぐ隣がwhere I should be僕がいるべき場所なんだKeep it deep within your soulしまっておいて 魂のずっと深いところに「ネックレス」とは明らかにを指しており、愛する人の写真などを中に入れることができる。自分の写真を入れたペンダントを首から下げてくれれば、ちょうど彼女の心臓の鼓動が聞こえる部分に一緒にいられるということ。When I’m away, I will remember how you kissed me離れてるときは思い出すよ どんなキスをしてくれたかUnder the lamppost back on Sixth street街灯の下 6番通りでHearing you whisper through the phone電話越しに 君がささやくのを聞くんだ“Wait for me to come home”“待っていてね 私が帰るのを”単語はである。「6番通り」はコロラド州のデンバーという都市にある。エド・シーランの思い出の場所として、左腕に「6TH ST.」とということで今回はエド・シーランのを和訳しました。今ではスマートフォンで写真を保存するのが当たり前になってしまいましたが、手元に残る写真ならではの魅力に思いを馳せるものがありました。遠距離恋愛中のカップルなどにぴったりの曲ではないかと思います。余談ですが、ロラン・バルトの写真に関する覚書という書物の中に写真はもはやないもののことを(必ずしも)告げやしないが、しかしかつてあったもののことだけは確実に告げる。といった言葉があるのを思い出しました。ふたりが別れても、写真があれば、その事実が過去にあったという絶対的な証になります。時は止まり、ふたりは永遠だ、と。それをなんだか少し怖いな、と思ってしまうのは私だけでしょうか。ちなみに女性は破局後、写真は全部消したり捨ててしまうような印象ですが、男性は案外に手元に残しておくのかもしれませんね。

マリーゴールド マイナス 4, ピースオブチョコレート 爆 サイ, 落ち着く まで 類語, 文化 放送 ライオンズナイター スペシャル 日本 を 音楽 で アゲ る JO1 無限 大 Radio, 生田 絵梨花 楽屋, 首長い 恐竜 水, Hdr360g SDカード 初期化,

Photograph エドシーラン 意味